Kissa se on leijonakin! Ainakaan tässä Rembrandtin mustepiirroksessa ruskealle paperille noin vuodelta 1660 ei ole mitään pelottavaa. Muutamalla musteen pyyhkäisyllä Rembrandt on luonut kuvan hiukan uneliaasta ja pehmeästä eläimestä. Kuvan nimi on Makaava leijona, katse oikealle (yksityiskohta). Näin tämän työn kokonaisena leijonana (alla) pari vuotta sitten näyttelyssä National Galleryssä Lontoossa. Mestariteos!
Olen vuosien aikana kerännyt aikamoisen määrän kissakortteja. Museoiden kaupat ovat oikeita aarreaittoja kissakorttien kerääjälle. Useat korteistani ovat taidekortteja.
********
Even a lion is a cat! At least there nothing frightening in this ink drawing on a brown paper from around 1660 by Rembrandt. Rembrandt has created this picture of a little sleepy and soft animal. The name of the drawing is Recumbent Lion, facing Right (detail). I saw the whole of this drawing (below) a couple of years ago in an exhibition in the National Gallery, London, A masterpiece!
I have collected quite a large number of cat cards over decades. Museum shops are treasure-troves for a cat card collector. Several of my cat cads are art cards.
- ETUSIVU / HOME
- LINOPIIRROKSET 2024 / LINOCUTS 2024
- LINOPIIRROKSET (2023) / LINOCUTS (2023)
- LINOPIIRROKSET (2022) / LINOCUTS (2022)
- LINOPIIRROKSET (2021) / LINOCUTS (2021)
- LINOPIIRROKSET (2020) / LINOCUTS ( 2020)
- LINOPIIRROKSET (ennen 2020) / LINOCUTS (before 2020)
- PISPALA 2024
- PISPALA (2023)
- PISPALA (2022)
- PISPALA (ennen 2022) / (before 2022)
- NÄYTTELYKALENTERI / EXHIBITIONS
- MUUT TAIDETEOKSET / OTHER ART WORKS
- LILLY BERLIN - sarjakuva/ comic strip
- KAUPPA / SHOP
helmikuuta 29, 2016
helmikuuta 25, 2016
BERLIINI SUOMIX - NÄYTTELY / EXHIBITION
Huomenna aukeaa Berliinissä sarjakuva-aiheinen yhteisnäyttely Berliini Suomix, jossa olen mukana. Näyttely on avoinna Galerie Vierraumladenissa 26.2.-4.3.2016. Näyttelyn ideana oli tehdä sarjakuvia Berliinissä lapsuutensa ja nuoruutensa asuneen Christian Jütten Berliini-aiheisiin tarinoihin. Oma tarinani kertoo kissasta, jonka vanha mies löytää Berliinin kaduilta, ja kissa saa uuden kodin Christianin luota. Muut näyttelyn taiteilijat ovat kokeneempia sarjakuvan tekijöitä: Pertti Hämäläinen, Timo Kokkila, Emmi Nieminen, Tiitu Takalo ja Tuukka Teponoja. Minulle tämä projekti oli mielenkiintoinen, innostava ja uudenlainen tapa koota linoleikkauksista kaksi A2-kokoista sarjakuvasivua. Emmi Nieminen suunnitteli julisteen, jossa vastakkain ovat Saksan karhu ja Suomen leijona.
*****************
A comics-themed group exhibition Berliini Suomix will be open tomorrow in Berlin, accompanied also by me. The exhibition is in Galerie Vierraumladen between 26th of February and 4th March 2016. The idea of this exhibition was to make comics to Christian Jütte's Berlin-themed stories from his childhood and youth which he spend in Berlin. My story is of a cat, which was found by an old man in the streets of Berlin, and the cat got a new home by Christian. The other artist in this exhibition are more experienced in the field of comics: Pertti Hämäläinen, Timo Kokkila, Emmi Nieminen, Tiitu Takalo and Tuukka Teponoja. For me this project was an interesting, inspirational and novel way to combine linocuts to two A2-sized pages of comic strip. Emmi Nieminen designed the poster with the German bear and Finnish lion in it.
*****************
A comics-themed group exhibition Berliini Suomix will be open tomorrow in Berlin, accompanied also by me. The exhibition is in Galerie Vierraumladen between 26th of February and 4th March 2016. The idea of this exhibition was to make comics to Christian Jütte's Berlin-themed stories from his childhood and youth which he spend in Berlin. My story is of a cat, which was found by an old man in the streets of Berlin, and the cat got a new home by Christian. The other artist in this exhibition are more experienced in the field of comics: Pertti Hämäläinen, Timo Kokkila, Emmi Nieminen, Tiitu Takalo and Tuukka Teponoja. For me this project was an interesting, inspirational and novel way to combine linocuts to two A2-sized pages of comic strip. Emmi Nieminen designed the poster with the German bear and Finnish lion in it.
Tunnisteet:
Berliini Suomix,
Christian Jütte,
comic strip,
comics,
Emmi Nieminen,
Pertti Hämäläinen,
sarjakuva,
Tiitu Takalo,
Timo Kokkila,
Tuukka Teponoja,
Vierraumladen
helmikuuta 22, 2016
Kissakortti: 138 / Cat Card: 138
Näissä suklaarasiamaalauksissa kissoista ei yleensä näy tekijän nimeä. Tässä kortissa on tiedot taiteilijasta: Henry Horatio Couldery (1832–1918). Hän oli suosittu englantilainen eläinmaalari. Tässä kuvassa kaksi kissanpoikaa leikkii punaisella ruusulla ja peiton takan väijyy kutsumaton vieras (kuvan nimi on: An Unexpected Visitor). Ammattilaisen jälki näkyy myös silkkipeiton kohokuvioiden taidokkaassa maalauksessa.
Olen vuosien aikana kerännyt aikamoisen määrän kissakortteja. Museoiden kaupat ovat oikeita aarreaittoja kissakorttien kerääjälle. Useat korteistani ovat taidekortteja.
********
Usually, there is no name of the artist in these chocolate box paintings. On this card is even the name of the artist: Henry Horatio Couldery (1832–1918). He was a popular English painter of animals. In this picture two kittens are playing with a red rose, and behind the quilt is lurking An Unexpected Visitor, which is also the name of the painting. A mark of a professional is visible also in the painting of the embossed pattern of the silk quilt
I have collected quite a large number of cat cards over decades. Museum shops are treasure-troves for a cat card collector. Several of my cat cads are art cards.
Olen vuosien aikana kerännyt aikamoisen määrän kissakortteja. Museoiden kaupat ovat oikeita aarreaittoja kissakorttien kerääjälle. Useat korteistani ovat taidekortteja.
********
Usually, there is no name of the artist in these chocolate box paintings. On this card is even the name of the artist: Henry Horatio Couldery (1832–1918). He was a popular English painter of animals. In this picture two kittens are playing with a red rose, and behind the quilt is lurking An Unexpected Visitor, which is also the name of the painting. A mark of a professional is visible also in the painting of the embossed pattern of the silk quilt
I have collected quite a large number of cat cards over decades. Museum shops are treasure-troves for a cat card collector. Several of my cat cads are art cards.
helmikuuta 20, 2016
WERSTAS / FAG SWISS PROOF 40
Päivä Tampereen työväenmuseo Werstaan museokirjapainossa mestari Raimo Rajalan kanssa on juhlaa. Käytössämme oli vanha vedostuskone FAG Swiss Proof 40, jolla vedostimme paria isokokoista linoleikkaustani. Koneen alkusäätöihin kuluu aikaa. pohjalevyn, jolle linoleikkaus laitetaan, pitää olla tasainen, teloilla pitää olla sopiva puristus ja väriä pitää olla oikea määrä. Kun nämä asiat ovat kunnossa, vedostus on leikkiä. Koneen jälki on kaunis, pehmeä ja sävykäs. Kapeimmatkaan kaiverrukset Pispalan koulua kuvaavassa linoleikkauksessani eivät menneet tukkoon, kuten käsin vedostamalla usein. Vedostuskoneella väri levitetään teloille, linolevy laitetaan painoalustalle ja vivusta kääntämällä väri saadaan linolevylle, paperi syötetään telalle ja vipua kääntämällä väri siirtyy linolevyltä paperille. Tämä on siis kohopainoa.
****************
helmikuuta 19, 2016
TYYNE ESKO - KIRJA / BOOK
Satu Itkonen: Kaikki piikkini jotka sain, Tyyne Eskon maalauksia. Helsinki, Maahenki, 2004. 67 sivua/pages |
*******************
Omakuva siilinä / Self portrait an an hedgehog |
helmikuuta 17, 2016
KISSANPÄIVÄT / CAT DAYS
Kissanpäivät on sopiva nimi linoleikkausteni näyttelylle Koskenmäen koulun galleriatilassa Nokialla. Näyttelytila on keskellä isoa koulua aulassa, josta ovet vievät opettajanhuoneeseen ja rehtorin kansliaan. Galleristina toimii opettaja Juha Isometsä, joka valitsee näyttelyt. Juha tekee mielestäni tosi hienoa työtä koulullaan opastamalla lapset taiteen ja näyttelyiden pariin jo ala-asteelta. Saatiin mahtumaan 33 linoleikkausta näyttelytilan seinille. Ripustussysteemi oli tosi näppärä: kattokiskosta siimoja ja nipistimiä. Taulut olivat seinällä hujauksessa ja vieläpä suorassa.
***********
Cat Days is a suitable name for my exhibition of linocuts in Koskenmäki School's gallery space. The Gallery is in the middle of a big school and the doors from the gallery are
leading to teacher's room and principal's office. Teacher Juha Isometsä works as the gallerist and he also selects the exhibitions. I think Juha is doing a really fine job steering pupils to arts and exhibitions already from the primary school. We managed to squeeze 33 linocuts on the walls of the gallery. The hanging system was really neat: plastic lines from the ceiling rails and clips. The pictures were hung up in a jiffy and they were even straight.
leading to teacher's room and principal's office. Teacher Juha Isometsä works as the gallerist and he also selects the exhibitions. I think Juha is doing a really fine job steering pupils to arts and exhibitions already from the primary school. We managed to squeeze 33 linocuts on the walls of the gallery. The hanging system was really neat: plastic lines from the ceiling rails and clips. The pictures were hung up in a jiffy and they were even straight.
helmikuuta 15, 2016
Kissakortti: 137 / Cat Card: 137
Elisabeth Blackadderin (s. 1931) etsauksen kauniit värisävyt miellyttävät. Fred-kissa on kiivennyt nukkumaan kaapin päälle. Mustavalkoisen kissan uninen ja painava muoto tuntuu pehmeältä. Kaapissa on vastapainona värikäs ja kulmikas kuvio. Ja kuvan yläreunaan Blackadder on jättänyt ison tyhjän tilan.
Olen vuosien aikana kerännyt aikamoisen määrän kissakortteja. Museoiden kaupat ovat oikeita aarreaittoja kissakorttien kerääjälle. Useat korteistani ovat taidekortteja.
********
Elisabeth Blackadder's etching has beautiful tones. Fred the cat has climbed to sleep on a cupboard. The heavy shape of black and white, sleepy cat is soft. The cupboard's colourful and angular shape is an opposite to the cat. And Blackadder has left a big empty space at the upper part of the picture.
I have collected quite a large number of cat cards over decades. Museum shops are treasure-troves for a cat card collector. Several of my cat cads are art cards.
Olen vuosien aikana kerännyt aikamoisen määrän kissakortteja. Museoiden kaupat ovat oikeita aarreaittoja kissakorttien kerääjälle. Useat korteistani ovat taidekortteja.
********
Elisabeth Blackadder's etching has beautiful tones. Fred the cat has climbed to sleep on a cupboard. The heavy shape of black and white, sleepy cat is soft. The cupboard's colourful and angular shape is an opposite to the cat. And Blackadder has left a big empty space at the upper part of the picture.
I have collected quite a large number of cat cards over decades. Museum shops are treasure-troves for a cat card collector. Several of my cat cads are art cards.
helmikuuta 14, 2016
ROP - NÄYTTELY / EXHIBITION
Viime vuonna näin Pirkanmaan 6. triennaalissa mahtavan installaation pilvenpiirtäjistä. Sama rakennelma on nyt mukana ROP-ryhmän:Tuomo Rosenlund (s. 1976) ja Pekka Orava (s. 1973) näyttelyssä Tampereen Mältinrannassa. ROP-ryhmä rakentaa rakennelmiaan hiukan pilke silmäkulmassa puusta, muovista ja metallista, maalaa työt akryylilla tai öljyllä ja käyttää muitakin käsiin osuneita aineksia. Teosten koot vaihtelevat kattoon asti ulottuvista ihan pieniin taloihin. Korkean kirkkaan vihreän itämaisvaikutteisen pylvään päällä on suomalaisen kesämökin prototyyppi. Pienen kerrostalon seinässä lukee: Olet tässä. Aidon näköisiä rakennuspiirustuksia esitellään varmaan hämäyksenä. Teosten nimetkin viittaavat johonkin ihan muuhun: Universale (Epäonnistumisen mahdollisuus on rajattu lähes nollaan).
************
I saw last year a gorgeous installation of skyscrapers in Pirkanmaa 6th Triennial. The same construction can now be seen in Gallery Mältinranta, Tampere in ROP Group's (Tuomo Rosenlund (s. 1976) and Pekka Orava (s. 1973)) exhibition. ROP Group builds their installations a bit like a twinkle in the eye from wood, metal, plastic and paints them with acrylic or oil paint and uses other materials which happen to be around. The sizes of group's works vary a lot from the ones reaching to the ceiling to very small houses. On top of a high bright green Asian-style column there is a small typical Finnish summer cottage. On the wall of a small apartment house reads: You Are Here. They are displaying authentic-looking design drawings surely for bluff. Even the names of the installations are something completely different: Universale (The Possibility of Failure Has Been Limited To Almost Zero).
helmikuuta 12, 2016
ILKKA VÄÄTTI & CAROLUS ENCKELL - NÄYTTELYT / EXHIBITIONS
Carolus Ecnkell |
***********
There are on offer two suddenly looking very similar abstract art exhibitions at the same
Ilkka Väätti |
Ilkka Väätti |
Carolus Enckell |
helmikuuta 11, 2016
KAUNEIMMAT KOULUTAULUT / MOST BEAUTIFUL EDUCATIONAL BOARDS
************
The purpose of old educational boards has been to tell pupils about plants, animals, old
manual labor, strange lands, politics, and religion. This was before the Internet. The educational boards in the exhibition in The Finnish Labour Museum Werstas, Tampere are from the collection of The Museum of Deaf. I remember myself from my school times only some plant and animal boards. But one Chinese-themed board in the exhibition I recognized immediately, because the same picture had been hanging on the wall of my student digs. At that time I didn't know it was a school board, because someone had framed it before I bought in some flea market. Nostalgia stroke, and I fished it out from the storage behind the garage. And there I found also another old school board of a flying squirrel that I didn't even remember I owned. Usually these old school boards have beautiful deep colours. Its no wonder, that they are still favored by decorators.
helmikuuta 09, 2016
KAKSI PUTOAVAA KISSAA / TWO FALLING CATS
Tein kaksi linoleikkausta putoavasta tai lentävästä kissasta. Tarkoitus oli yhdistää kissa linoleikkaukseen leikkivästä kissasta, joka makaa selällään ja pyörittää kissaa jaloillaan. Ensimmäisestä putoavasta kissasta tuli liian iso tähän tarkoitukseen. Mutta seuraava pienempi putoava kissa toimikin ihan hyvin. Liukuvärjäsin sen punamustaksi.
************
I made two linocuts of a falling or flying cat. My purpose was to combine a falling cat with my linocut of a cat lying on her back and rolling a cat with her feet. The first falling cat turned out to be too big for this purpose. But the next smaller falling cat worked just fine. I used gradient colour black & red.
************
I made two linocuts of a falling or flying cat. My purpose was to combine a falling cat with my linocut of a cat lying on her back and rolling a cat with her feet. The first falling cat turned out to be too big for this purpose. But the next smaller falling cat worked just fine. I used gradient colour black & red.
helmikuuta 08, 2016
Kissakortti:136 / Cat Card: 136
Jasmine ja Cocoa ovat kissojen nimet, eivätkä nämä näytä miltään söpöiltä otuksilta. Siamilaiset kissat katsovat hiukan ärsyyntyneinä sinimustilla silmillään. Hännät muodostavat x-kuvion. Tummien korvien, kuonojen ja häntien vastakohtana on pehmeä kermanvärinen turkki. Mutta mikä on kuvan alareunassa kiemurteleva punaraitainen kohta, tyynyn kanttausko? Kuva on alkujaan Martin Lemanin (s. 1934) pieni öljyväri kovalevylle.
Olen vuosien aikana kerännyt aikamoisen määrän kissakortteja. Museoiden kaupat ovat oikeita aarreaittoja kissakorttien kerääjälle. Useat korteistani ovat taidekortteja.
********The cats are called Jasmine and Cocoa, and these are no cute creatures. Siamese cats are looking at you with their black and blue eyes somewhat displeased. The tail are forming the figure x. As a contrast to dark ears, snouts and tails the cats have soft cream coloured fur. But what is a red striped figure at the bottom of the picture, an edging of a pillow perhaps? The original picture is a small oli painting on board by Martin Leman (b. 1934).
I have collected quite a large number of cat cards over decades. Museum shops are treasure-troves for a cat card collector. Several of my cat cads are art cards.
Olen vuosien aikana kerännyt aikamoisen määrän kissakortteja. Museoiden kaupat ovat oikeita aarreaittoja kissakorttien kerääjälle. Useat korteistani ovat taidekortteja.
********The cats are called Jasmine and Cocoa, and these are no cute creatures. Siamese cats are looking at you with their black and blue eyes somewhat displeased. The tail are forming the figure x. As a contrast to dark ears, snouts and tails the cats have soft cream coloured fur. But what is a red striped figure at the bottom of the picture, an edging of a pillow perhaps? The original picture is a small oli painting on board by Martin Leman (b. 1934).
I have collected quite a large number of cat cards over decades. Museum shops are treasure-troves for a cat card collector. Several of my cat cads are art cards.
helmikuuta 06, 2016
PISPALAN KOULU: 4 / PISPALA SCHOOL: Part Four
**************
Test print of my new linocut of Pispala School has now got a name: Study Paths. In the picture two cats are on their way to Pispala School on wooden steps - and there are many of them in Pispala. Some small adjustments are needed. To pull by hand this big a linocut (40 x 30 cm) is hard work, perhaps some more muscle would be useful. But you can find rather good tools in the kitchen to print the picture on a paper - like a rolling pin.
PISPALAN KOULU: 1 / PISPALA SCOOL: Part One
PISPALAN KOULU: 2 / PISPALA SCOOL: Part Two
PISPALAN KOULU: 3 / PISPALA SCOOL: Part Three
helmikuuta 05, 2016
GREAT BARDFIELD - KIRJA / BOOK
Sheila Robinson, linoleikkaus / linocut |
****************
John Aldridge, ölymaalaus / oil painting |
Tirzah Ravilious , linoleikkaus / linocut |
Kenneth Rowntree , vesivärimaalaus / watercolour |
Sheila Robinson , kartonkileikkaus / cardboard cut |
Bawden, Ravilious and the Artists of Great Bardfield V & A Publishing, London, 2015 208 sivua/pages, 24,5 x 28 cm |
helmikuuta 04, 2016
VÄLIMEREN VALOA -NÄYTTELY / MEDITERRANEAN LIGHT -EXHIBITION
Jean Alphonse Moutte |
Teemu Myntti |
************
In the middle of a dark Finnish winter it is joyous to see Tampere Art Museum's exhibition Mediterranean Light. This exhibition is really two exhibitions. On the lower floor are Finnish paintings inspired by the landscapes and people of the South. On the upper floor there are classic paintings from 1800-1900's from the collection of Musée Regards de Provence, Marseille. In Jean Alphose Moutte's landscape three rural workers are resting in the scant shadow of the trees. You can almost hear the sound of grasshoppers and feel the hot and dry air of the heat wave. In André Marchant's large painting of Farandola dans (painted in 1943) the dark purple and green colours are gorgeous, but the feeling is pressing. Even though people are dancing, there is a gloomy expression on their faces, trees have thorny branches and the World War II's atmosphere is
depressed. An exotic moon is shining in Jean Baptiste Olive's painting of Pharo's harbor. The lower floor introduces Finnish paintings, some rarely seen, like Teemu Myntti's colourful painting of a boulevard from Biarritz or Carl Nyman-Wargh's (quite unknown to me) interesting sunny paintings of trees and streets. And then you step out of the museum to the sleet and snow, but you can still feel sun on your face.
André Marchant |
|
Tilaa:
Blogitekstit (Atom)