Etsy-kauppani kautta tilatut keittiöpyyhkeet ja kalenteri 2024 ovat lähdössä postin mukana maailmalle: Ruotsiin ja USA:han. On aina kiehtovaa ajatella, miten niitä käytetään uusissa kodeissaan, kuivataan tiskejä, ehkä laitetaan roikkumaan hellan kahvaan. Ja kalenteri, sehän tuo esiin oudon suomalaisen sananlaskun joka kuukausi. Googlen kääntäjä kyllä kääntää tekstin eri kielille. Mutta aukeaako sananlaskun merkitys käännettynä? Sananlaskujen ideahan on maailmanlaajuinen, mutta sama viisaus saatetaan eri kielillä ilmaista ihan eri sanoilla tai vertauksella.
****************************
Tea towels and calendar 2024 ordered through my Etsy shop are leaving by post out intothe world: to Sweden and the USA. It's always fascinating to think how they will be used in their new homes, for drying the dishes, maybe hanging them on the handle of the oven. And the calendar, it brings out a strange Finnish proverb every month. Google translator does translate the text into different languages. But does the meaning of the proverb unfold when translated? The idea of proverbs is global, but the same wisdom may be expressed in different languages with completely different words or parable.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti